Люди начали снимать с измученных лошадей вьюки, а я с Дерсу снова пошел по дорожке. Не успели мы сделать и 200 шагов, как снова
наткнулись на следы тигра. Страшный зверь опять шел за нами и опять, как и в первый раз, почуяв наше приближение, уклонился от встречи. Дерсу остановился и, оборотившись лицом в ту сторону, куда скрылся тигр, закричал громким голосом, в котором я заметил нотки негодования...
Неточные совпадения
Потом он рассказал, что сегодня охотился за изюбрами, ранил одну матку, но слабо. Идя по подранку, он
наткнулся на наши
следы. Они завели его в овраг. Когда стемнело, он увидел огонь и пошел прямо
на него.
Я не видел, куда показывал Ноздрин, и, поднявшись
на ноги, пошел за ним
следом. Едва мы сделали несколько шагов, как теперь он
наткнулся на второй гроб, прикрытый сверху корьем. Представив себе мысленно, как расположено кладбище, я взял еще правее, но снова гроб преградил мне дорогу. Тогда я остановился, чтобы сообразить, куда держать направление.
Он удаляется
на мгновенье — и, возвратившись в кондитерскую, уж не находит ни девушки, ни старика; бросается ее отыскивать, беспрестанно
натыкается на самые свежие их
следы, гоняется за ними — и никоим образом, нигде, никогда не может их достигнуть.
Хоть то в пример возьми: человек по
следу пройдет, не заметит, а свинья как
наткнется на твой
след, так сейчас отдует и прочь; значит, ум в ней есть, что ты свою вонь не чувствуешь, а она слышит.
— А ты как думал? Ты думал, он дурак, зверь-то? Нет, он умней человека, даром, что свинья называется. Он все знает. Хоть то в пример возьми: человек по
следу пройдет, не заметит, а свинья как
наткнется на твой
след, так сейчас отдует и прочь; значит, ум в ней есть, что ты свою вонь не чувствуешь, а она слышит… Она свинья, а все она не хуже тебя: такая же тварь божия. Эх-ма! Глуп человек, глуп, глуп человек!»
Следы вывели меня опять
на седловину, а затем направились по отрогу к реке. Тут я
наткнулся на совершенно свежий
след молодого лося. Тогда я предоставил кабаргу в распоряжение росомахи, а сам отправился за сохатым. Он, видимо, почуял меня и пошел рысью под гору. Скоро
след привел меня к реке. Лось спустился
на гальку, покрытую снегом, оттуда перешел
на остров, а с острова —
на другой берег.